فايل ماركت

دانلود مباني نظري و پيشينه پژوهش ,فصل دوم مباني نظري و پيشينه پژوهش ,نمونه سوالات آزمون استخدامي اموزش و پرورش تفكيك رسته ها,دانلود پاورپوينت,طرح توجيحي با لينك مستقيم

دانلود ترجمه استراتژي هايي براي تجزيه و تحليل اپي ژنوم

۲۷ بازديد

دانلود پاورپوينت مدارس علوم ديني و بررسي دو مدرسه جديد و قديم جده بزرگ اصفهان

۳۲ بازديد

دانلود ترجمه سازه هاي كمربند چين تراست زاگرس در ايران

۳۲ بازديد

ترجمه سازه هاي كمربند چين تراست زاگرس در ايران

ترجمه سازه هاي كمربند چين تراست زاگرس در ايران
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 1829 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 41

10395 كلمه زمين شناسي مهندسي معدن صنايع ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 تا 5000 تومان م






نمونه ترجمه

چكيده. كمربند چين تراست زاگرس در ايران در بخش خارجي گووه كوهزايي فعال زاگرس تشكيل شده است. آن شامل يك توالي ناهمگن ديررس نئوپروتروزوييك-فانروزوئيك با قشر پوششي رسوبي، تقريبا 7 تا 12 كيلومتر ضخامت و متشكل از لايه هاي متناوب نامناسب و شايسته، پي پوششي كريستالي از دوران پركامبرين با استخوانبندي ساختاري پيچيده پيش زاگرس است. تعادل ساختار پوششي واحدهاي استاتيگرافيك[1]در كمربند چين تراست زاگرس نياز به تداخل درون و برون توالي پايه پركامبرين در تغيير شكل دارد. شش سطح مقطع دقيق متعادل و دگرديس پذير، كه بر اساس داده زمين شناسي و ژئوفيزيك در بخش­هاي مختلف كمربند ساخته شده، نشان مي­دهد گسل كمربند و چين خوردگي در حال انتشار توسط لغزش در تراس واقع در زير آن تشكيل شده است. تراست با ريشه پايه­اي و خارج از توالي، به عنوان تفسير در ساخت مقطع عرضي نشان داده شده و بر تداخل پايه/پوشش رخنه كرده و از لايه­ پوششي از پيش موجود ساخته شده است. اين سبك تغييرشكل ناشي در پيچيدگي ساختاري كمربند است تقريبا در 200 تا 300 كيلومتر در منطقه توزيع يافته و تا حدودي همزمان، تغيير شكل همراه با تغييرات در راستاي ضربه و عرضي است. آن همچنين نشان ميدهد كه كمربند چين تراست زاگرس، به عنوان بخش خارجي گووه كوهزايي، هنوز هم در شرايط بحراني با تغيير شكل­هاي داخلي براي رسيدن به يك مخروطي حساس است. در ايجاد پيچيدگي ساختاري، علاوه بر رانش خارج توالي، لايه­هاي به طور مكانيكي ضعيف  لايه­هاي پوششي (تبخير شده­ها و گلسنگ) نقش مهمي را با ارائه چند افق جدا بازي مي­كند. براورد كوتاه شدگي در سراسر كمربند متغير هست. بر اساس سطح متقاطع ساخته شده و ترميم آن، حداقل برآورد كوتاه­شدگي در محدود  16 درصد تا30 درصد در بخش هاي مختلف كمربند است.

 


[1]- statigraphic

ABSTRACT. The Zagros fold-thrust belt in Iran forms the external part of the
Zagros active orogenic wedge. It includes a sequence of heterogeneous latest Neoproterozoic–
Phanerozoic sedimentary cover strata, 7 to 12 km thick and composed of
alternating incompetent and competent layers, overlying Precambrian crystalline
basement with a complex pre-Zagros structural fabric. Balancing structures of the
cover statigraphic units in the Zagros fold-thrust belt requires in-sequence and out-ofsequence
involvement of the Precambrian basement in the deformation. Six detailed
balanced and retrodeformable cross-sections, which are constructed based on geological
and geophysical data across various sectors of the belt, show fault-bend and
fault-propagation folds interpreted to have formed by slip on their subjacent thrusts.
Out-of-sequence, basement-rooted thrusts, as the interpretations in the constructed
cross-sections suggest, have breached the cover/basement interface and, using incompetent
cover strata for propagation, cut across the cover structures and have created
associated new folds superimposed upon the pre-existing structures. This style of
deformation, which has resulted in structural complexity of the belt, characterizes a
200 to 300 km-wide zone of distributed, partly synchronous, deformation with
along-strike and across-strike variations. It also implies that the Zagros fold-thrust belt,
as the external part of the orogenic wedge, is still in its subcritical condition with
internal deformation to achieve a critical taper. In creating structural complexity, in
addition to out-of-sequence thrusting, mechanically weak layers (evaporites and mudstones)
of the cover strata have played a significant role by providing several detachment
horizons. Shortening estimates across the belt are variable; based on the
constructed cross-sections and their restorations, minimum shortening estimates range
from 16 percent to 30 percent in different sectors of the belt.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه سازه هاي كمربند چين تراست زاگرس در ايران , سازه هاي كمربند چين تراست زاگرس

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

ترجمه استخراج فاز جامد يون¬هاي فلزي سنگين بر روي ديسك لوله¬هاي باكي در نمونه¬هاي آب¬هاي طبيعي و گياهي

۲۵ بازديد

ترجمه استخراج فاز جامد يون¬هاي فلزي سنگين بر روي ديسك لوله¬هاي باكي در نمونه¬هاي آب¬هاي طبيعي و گياهي

ترجمه استخراج فاز جامد يون¬هاي فلزي  سنگين بر روي ديسك لوله¬هاي باكي   در نمونه¬هاي آب¬هاي طبيعي و گياهي
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 443 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 11

2798 كلمه رشته هاي شيمي، صنايع مهندسي محيط زيست كشاورزي ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 300






نمونه ترجمه

چكيده

يك روش جداسازي پيش تغليظ بر اساس استخراج فاز جامد آهن (III) و سرب (II) در ديسك لوله­هاي باكي (BTS) استقرار يافته است. يونهاي آهن (III) و سرب (II) در pH 6 به طور كمّي بازيابي مي­شوند. اثرات پارامترهاي تحليلي مانند حجم نمونه، نرخ جريان در بازيابي آناليت بر روي ديسك BT مورد بررسي قرار گرفت. اثرات يون­هاي موجود co در بازيابي­ها مورد مطالعه قرار گرفتند. حد تشخيص براي آهن و سرب به ترتيب 1.6 و 4.9 ميكروگرم در ليتر مشخص شد. اعتبار روش ارائه شده توسط تجزيه و تحليل مواد مرجع با 51.3-TDMA غني شده بررسي شد. روش ارائه شده با موفقيت براي پيش تغليظ-جداسازي و تعيين آهن و سرب در نمونه طبيعي آب و گياهي در Kayseri، تركيه استفاده شده است.

Abstract A preconcentration-separation procedure
has been established based on solid-phase
extraction of Fe(III) and Pb(II) on bucky tubes
(BTs) disc. Fe(III) and Pb(II) ions were quantitatively
recovered at pH 6. The influences of the
analytical parameters like sample volume, flow
rates on the recoveries of analytes on BT disc
were investigated. The effects of co-existing ions
on the recoveries were also studied. The detection
limits for iron and lead were found 1.6 and
4.9 μg L−1, respectively. The validation of the
presented method was checked by the analysis
of TMDA-51.3 fortified water certified reference
material. The presented procedure was successfully
applied to the separation-preconcentration
and determination of iron and lead content of
some natural water and herbal plant samples from
Kayseri, Turkey.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه استخراج فاز جامد يون¬هاي فلزي سنگين بر روي ديسك لوله¬هاي باكي در نمونه¬هاي آب¬هاي طبيعي و گياهي , ترجمه استخراج فاز جامد يون¬هاي فلزي سنگين بر روي ديسك لوله¬هاي باكي در نمونه¬هاي آب¬هاي طبيعي و گياهي

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

ترجمه ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني با استفاده از روش مونت كارلو در يك منطقه كشاورزي: يك مثال از دشت كرمان، ايران

۲۹ بازديد

ترجمه ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني با استفاده از روش مونت كارلو در يك منطقه كشاورزي: يك مثال از دشت كرمان، ايران

ترجمه ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني  با استفاده از روش مونت كارلو در يك منطقه كشاورزي: يك مثال از دشت كرمان، ايران
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 1122 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 18

4598 كلمه مهندسي كشاورزي محيط زيست صنايع ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 تا 5000 تومان






نمونه ترجمه

چكيده

در مديريت منابع آب­هاي زيرزميني، ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني يك ابزار موثر در مناطق خشك و نيمه خشك، مانند كرمان، ايران است. علاوه بر ارزيابي خطر و نقشه­برداري از احتمال آسيب و بروز آلودگي، به عنوان يك مرحله بسيار مهم از مديريت آب هاي زيرزميني محافظ در مناطق كشاورزي در نظر گرفته شده است. براي توصيف شاخص خطر موثر بر منطقه مورد مطالعه، يك رويكرد جديد با تركيب كه نقشه آسيب با ضرب هفت پارامتر آبخوان[1] از مدل DRASTIC اصلاح شده با آلودگي و احتمال وقوع آلودگي با در نظر گرفتن عدم قطعيت توسعه داده شد. منطقه مورد مطالعه در زمين­هاي كشاورزي واقع شده است؛ بنابراين، نيترات به عنوان يك پارامتر آلودگي استفاده شد. توزيع فضايي غلظت نيترات در منطقه توسط كريجينگ[2] معمولي مورد بررسي قرار گرفت. علاوه بر اين، شبيه­سازي مونت كارلو (MCS) و تابع توزيع نرمال براي عدم اطمينان اين پارامتر و احتمال وقوع در منطقه مورد مطالعه استفاده مي­شود. پارامترهاي ارزيابي خطر در محيط GIS ساخته، طبقه بندي و يكپارچه شد.حركت زيرزميني، حمل و نقل آلاينده به زير زمين را القا مي­كند. بنابراين، ما يك روش جديد را با تركيب نقشه آسيب و پارامترهاي شبيه­سازي مونت كارلو براي احتمال و عدم اطمينان پيشنهاد نموديم. روش ارائه شده را مي­توان براي نظارت بر خسارت آلودگي در مقياس منطقه اي و اطمينان از مديريت موثر منابع آب هاي زيرزميني براي كاهش ميزان آلودگي براي آينده مورد استفاده قرار داد. شاخص خسارت و طبقه­بندي خطر مقايسه شدند. نتايج درجه بالايي از شباهت را نشان مي­دهد. مناطق با خطر كم و بسيار كم در شمال شرق، شمال غرب و بخش­هاي مركزي، واقع شده و مطالعات بيشتر مي­تواند براي توسعه بلند مدت پس از آن و طراحي اقدامات حفاظتي انجام شود.

 


[1] - hydrogeological

[2] - kriging

a b s t r a c t
In groundwater resource management, the risk assessment of groundwater pollution is an effective tool
in arid and semi-arid regions, such as Kerman Plain, Iran. In addition to risk assessment, and the mapping
of damage and pollution probability occurrence is considered as a fundamental phase of protective
groundwater management in agricultural regions. To characterize risk index affecting the study area, a
novel approach was developed by combining both damage map which was obtained by multiplying
seven hydrogeological parameters of modified DRASTIC model with pollution and probability of pollution
occurrence with consideration of uncertainty. The study area is located in an agricultural land; therefore,
nitrate was used as a pollution parameter. The spatial distribution of nitrate concentration in the area
was investigated by ordinary kriging. In addition, Monte Carlo simulation (MCS) and normal distribution
function were used to evaluate the uncertainty of this parameter and the probability of pollution occurrence
in the study area. Risk assessment parameters were constructed, classified, and integrated in a GIS
environment. Groundwater movement induces the transport of pollutants underground. Thus, we proposed
a new methodology combining damage map and Monte Carlo simulation for probability and
parameters uncertainty. The proposed method can be used to monitor pollution damage on a regional
scale and ensure effective groundwater resource management for reducing the amount of pollution for
future. Damage index and risk classification were compared; results indicate a high degree of similarity.
The regions with low and very low risks are located in the northeast, northwest, and central parts, where
further studies could be conducted for the subsequent development and long-term design of protective
measures.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني با استفاده از روش مونت كارلو در يك منطقه كشاورزي: يك مثال از دشت كرمان، ايران , ترجمه ارزيابي خطر آلودگي آبهاي زيرزميني , روش مونت كارلو

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

ترجمه مدل¬هاي رياضي در مديريت زنجيره تامين كالاي بشردوستانه : بررسي سيستماتيك مقالات

۲۵ بازديد

ترجمه مدل¬هاي رياضي در مديريت زنجيره تامين كالاي بشردوستانه : بررسي سيستماتيك مقالات

ترجمه مدل¬هاي رياضي در مديريت زنجيره تامين كالاي  بشردوستانه : بررسي سيستماتيك مقالات
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 2316 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 47

11863 كلمه رشته محيط زيست صنايع كشاورزي ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 تا 5000 تومان مي






نمونه ترجمه

در دهه گذشته زنجيره تامين بشردوستانه (HSC) با توجه به افزايش تكرار بلاياي مورد توجه پژوهشگران قرار گرفته است. عدم قطعيت در زمان، مكان و شدت فاجعه در مرحله پيش از وقوع حادثه و شرايط بد زيرساخت­هاي موجود در مرحله پس از وقوع حادثه عمليات HSC را دچار مشكل كرده است. به منظور غلبه بر مشكلات در طول اين مرحله، ما نياز به اين مساله داريم كه عمليات HSC به صورت شيوه­اي كارآمد براي به حداقل رساندن تلفات انساني و اقتصادي طراحي شود. در زمان­هاي اخير، چندين تكنيك بهينه­سازي رياضي و الگوريتم هاي براي افزايش بهره وري عمليات HSC توسعه داده شده است. اين تكنيك­ها و الگوريتم­هاي توسعه يافته براي زمينه HSC نياز به بررسي مقالات سيستماتيك دارد. با توجه به اهميت روش­هاي مدل­سازي رياضي، اين مقاله از بررسي كمك­هاي رياضي در دهه گذشته در زمينه HSC ساخته شده است. يك روش سيستماتيك بررسي مقالات براي اين مقاله با توجه به روش شفاف آن، استفاده مي­شود. دو هدف براي اين مطالعه وجود دارد: اول جريان برآورد به روز شده مدل­هاي رياضي توسعه يافته در بخش HSC و دوم برجسته­سازي حوزه­هاي تحقيقاتي بالقوه كه نياز به توجه محققان دارد.

In the past decade the humanitarian supply chain (HSC) has attracted the attention of researchers due to the increasing frequency
of disasters. The uncertainty in time, location, and severity of disaster during predisaster phase and poor conditions of available
infrastructure during postdisaster phase make HSC operations difficult to handle. In order to overcome the difficulties during these
phases, we need to assure that HSC operations are designed in an efficient manner to minimize human and economic losses. In the
recent times, several mathematical optimization techniques and algorithms have been developed to increase the efficiency of HSC
operations. These techniques and algorithms developed for the field of HSC motivate the need of a systematic literature review.
Owing to the importance of mathematical modelling techniques, this paper presents the review of the mathematical contributions
made in the last decade in the field of HSC. A systematic literature review methodology is used for this paper due to its transparent
procedure. There are two objectives of this study: the first one is to conduct an up-to-date survey ofmathematicalmodels developed
in HSC area and the second one is to highlight the potential research areas which require attention of the researchers.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه مدل¬هاي رياضي در مديريت زنجيره تامين كالاي بشردوستانه : بررسي سيستماتيك مقالات , ترجمه مدل¬هاي رياضي در مديريت زنجيره تامين كالاي بشردوستانه بررسي سيستماتيك مقالات

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

دانلود ترجمه بررسي مقالات تحقيقات تداركات بشردوستانه: روندها و چالش¬ها

۴۱ بازديد

ترجمه بررسي مقالات تحقيقات تداركات بشردوستانه: روندها و چالش¬ها

ترجمه بررسي مقالات تحقيقات تداركات بشردوستانه: روندها و چالش¬ها
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 989 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 27

6848 كلمه براي رشته هاي صنايع محيط زيست كشاورزي مديريت ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 ت






نمونه ترجمه

چكيده

هدف - هدف از اين مقاله ارائه بررسي مقالات تداركات بشردوستانه (HL) است كه با هدف شناسايي روندها مي­باشد و رهنمودهايي را براي تحقيقات آينده نشان مي­دهد.

طرح/روش/رويكرد - اين مقاله مفهومي يك چارچوب تحقيقاتي و پژوهش را براي بررسي مقالات از طريق تجزيه و تحليل محتواي كمي و كيفي توسعه مي­دهد. نخست، بررسي مقالات قبلي در زمينه HL، به روز شده و دقيق بررسي شده است. سپس، هفت معيار طبقه­بندي براي پيشبرد تجزيه و تحليل مقالات  اضافه شده است.

يافته­ها- شناسايي نتيجه­گيري با برخي شكاف­هاي مقالات و فرصتهاي تحقيقاتي. نتايج اصلي براي مطالعات بيشتر درون مرحله بازيابي فاجعه مورد نياز مي­باشد و نيازي براي روابط نزديك­تر بين دانشگاه و سازمانهاي بشردوستانه براي افزايش تعداد پژوهش مورد استفاده مي­باشد.

محدوديتهاي تحقيق/مفاهيم- مقالات به مجلات با دقت بررسي شده علمي به خاطر ارتباط دانشگاهي، در دسترس بودن و سهولت جستجو محدود شده است.

مفاهيم كاربردي- كمك به محققان بالقوه براي راه­اندازي يك برنامه پژوهشي براي كار در آينده.
پيامدهاي اجتماعي- تقويت تماس براي افزايش تحقيقات واقعا كاربردي و بهبود تاثير اجتماعي در اين زمينه.
اصالت/ارزش - در مجموع، 228 مقاله كه در زمينه  HL منتشر شد، بررسي گسترده مقالات در اين زمينه صورت گرفت. ابعاد جديدي براي بررسي مقالات  در HL پيشنهاد شده، كه برخي از بينش­هاي جديد در راستاي تحقيقات بالقوه تعيين شده است.

Abstract
Purpose – The purpose of this paper is to present a literature review of humanitarian logistics (HL)
that aims to identify trends and suggest some directions for future research.
Design/methodology/approach – This conceptual paper develops a research framework for
literature review through qualitative and quantitative content analysis. First, previous literature
reviews in HL are updated and detailed. Then, seven classification criteria are added to earlier ones in
order to advance the literature analysis.
Findings – The conclusions identify some literature gaps and research opportunities. The main
conclusions are the need for more studies into the disaster recovery phase and the need for
closer relationships between academia and humanitarian organizations to increase the number of
applied research.
Research limitations/implications – The literature is limited to academic peer-reviewed journals
because of their academic relevance, accessibility, and ease of searching.
Practical implications – Help potential researchers to set up a research agenda for future work.
Social implications – Reinforce earlier calls to increase truly applied research and improve social
impact of the field.
Originality/value – In total, 228 papers that were published in the HL area are reviewed, giving rise
to the most extensive literature review in this area. New dimensions for literature review in HL are
proposed, which give some new insights into potential research directions.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه بررسي مقالات تحقيقات تداركات بشردوستانه: روندها و چالش¬ها , ترجمه بررسي مقالات تحقيقات تداركات بشردوستانه روندها و چالش¬ها

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

دانلود ترجمه كاربرد تجربي: واكسن تب برفكي در آمريكاي جنوبي مدل سنجي

۲۲ بازديد

ترجمه كاربرد تجربي: واكسن تب برفكي در آمريكاي جنوبي مدل سنجي

ترجمه كاربرد تجربي: واكسن تب برفكي در آمريكاي جنوبي  مدل سنجي
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 452 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 19

4845 كلمه مخصوص رشته هاي تجربي كشاورزي دامپروري كحيط زيست صنايع ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر






نمونه ترجمه

كاربرد چارچوب بازي نظريه براي آمريكاي جنوبي، يك قاره كه مدام با تب برفكي مبارزه مي­كند،  بينشي را فراهم مي­سازد كه چرا ريشه­كني اين بيماري دشوار است و تعامل فضايي، الگوهاي تجاري و ويژگي هاي  كشورهاي ناهمگن چگونه براي تعيين برنامه­هاي كاهش بيماري­هاي ملي كاوش شود.

تب برفكي يك بيماري از حيوانات سم شكافته-فرامرزي ناشي از ويروس­هاي موجود در هوا است. با توجه به گسترش سريع و طبيعت فرا مرزي، شيوع بيماري تب برفكي در سراسر جهان رخ داده است. امروز، 67 درصد از كشورها بدون تب برفكي نيستند (OIE 2013). از اولين وقوع كه در 1870 ثبت شده،  امريكاي جنوبي  گزارش شده آلوده ترين قاره مي­باشد (OIE 2013). يك كاهش در تعداد شيوع در منطقه، به طور متوسط ​​از 1200 تا در سال 1990 به 120 در 1999 دريك مكان، اين واقعيت را بيان مي­دارد واكسيناسيون در مقياس بزرگ، همكاري هاي منطقه اي و حركت محدود حيوانات موثر بوده است (سارايوا 2004). اين موفقيت كوتاه بود و يك سري شيوع گسترده متمايل در سراسر اين قاره در طول سال 2000-2008 شكل گرفت.

Application of the game theoretic framework to South America, a continent persistently combating FMD, provides insight to why eradication of the disease is difficult, and explores how spatial interactions, trade patterns, and heterogeneous countries’ characteristics determine national disease mitigation programs. 

FMD is a transboundary disease of cloven-hoofed animals caused by an airborne virus. Due to its rapid spread and transboundary nature, FMD outbreaks have occurred worldwide. Today, 67 percent of countries are not FMD-free (OIE 2013). Since the first recorded outbreak in 1870, South America reportedly remains the most infected continent (OIE 2013).16A decrease in the number of outbreaks in the region, from an average of 1,200 in 1990 to about 120 in 1999, was achieved as a result of large scale vaccination campaigns, regional cooperation, and restricted animal movements (Saraiva 2004). This success was short-lived, as a series of major outbreaks swept across the continent during 2000-2008.17

 

خريد

برچسب ها : ترجمه كاربرد تجربي: واكسن تب برفكي در آمريكاي جنوبي مدل سنجي , ترجمه كاربرد تجربي واكسن تب برفكي در آمريكاي جنوبي

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

دانلود ترجمه خطرات زيست محيطي مهندسي ژنتيك

۲۲ بازديد

ترجمه خطرات زيست محيطي مهندسي ژنتيك

ترجمه خطرات زيست محيطي مهندسي ژنتيك
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 195 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 35

8830 كلمه كشاورزي محيط زيست صنايع مديريت ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 تا 5000 تومان م






نمونه ترجمه

قبل از ورود به دنياي تجارت، موجودات دستكاري شده ممكن است در ابتدا براي خطراتي، مثل خطرات زيست محيطي ارزيابي شود. در مقاله حاضر ابتدا خطرات زيست محيطي به رسميت شناخته شده توسط تنظيم كننده شناسايي شده و پارامترهاي در نظر گرفته براي پيش بيني خطرات بررسي مي­شود. آخرين مطالعات در مقياس ميداني فرصتي را براي بهبود فرايند ارزيابي ريسك زيست محيطي فراهم نموده است. خطرات منحصر به فرد محصولات مهندسي ژنتيك - در صورت وجود - مي تواند مربوط به صفات خاص منتخب براي تجاري سازي و براي بيان صفت ناخواسته ناشي از روند درج ژني مربوط به آن باشد. هر دو استاندارد يعني مقايسه صفات مهندسي ژنتيك و مقياس نياز در معرض قرار گرفتن را بايد در ارزيابي اثرات زيست محيطي درنظر گرفت. مدارك و شواهد خطر زيست محيطي در زمين­هاي پوشيده از علف هرز كشاورزي، تهاجم سيستم هاي مديريت نشده و اثرات غير هدف باكتري Bacillus thuringiensis (BT) در ذرت ارائه شده است. صداي هدفمند، آماري، دقت انجام شده، مطالعات چند تغذيه­اي شبيه به ارزيابي با مقياس ميداني، اخيرا در انگلستان كامل شده  و نياز به روشن شدن بسياري از سوالات پاسخ داده نشده دارد.

Before release into commerce, genetically engineered organisms are first assessed for possible risks, including risks
to the environment. The present paper first identifies the environmental risks recognized by regulators, and reviews
the parameters considered predictive of risk. Recent field-scale studies suggest opportunities for improvement of the
environmental risk assessment process. Risks unique to genetically engineered crops – if any – could pertain to the
specific traits chosen for commercialization and to unintended trait expression caused by the process of transgene
insertion itself. Both the standard against which to compare genetically engineered traits and the scale of exposure
need to be considered when assessing environmental impact. Evidence of environmental risk in the recognized
areas of weediness on agricultural land, invasiveness of unmanaged systems, and non-target impacts from Bacillus
thuringiensis (Bt) maize is presented. Targeted, statistically sound, rigorously conducted, multi-trophic studies
analogous to the Field Scale Evaluation trials recently completed in the UK are needed to clarify the many questions
which remain unanswered.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه خطرات زيست محيطي مهندسي ژنتيك , ترجمه خطرات زيست محيطي مهندسي ژنتيك

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero

ترجمه موجودات اصلاح شده ژنتيكي و دليل رشد آن ؟ بررسي انتقادي با شعار در بحث سياست عمومي GMO در غنا

۲۲ بازديد
دسته: پژوهش ها
فرمت فايل: docx
حجم فايل: 241 كيلوبايت
تعداد صفحات فايل: 35

10234 كلمه رشته هاي كشاورزي صنايع محيط زيست ترجمه انگليسي به فارسي، دانشگاه، پژوهش مقاله انگليسي به همراه مقاله فارسي در قالب آفيس قابل ويرايش به همراه ترجمه شكل و جدول هر 250 كلمه 1 صفحه ميباشد منظور از 250 كلمه تعداد كلمات در متن انگليسي هست و تعداد صفحات بر اساس آن نوشته شده است قيمت اين ترجمه در بازار به ازا هر صفحه 3000 تا 5000 توم






نمونه ترجمه

چكيده

با استفاده از تجزيه و تحليل سياست روايي، ما شعارهاي خصمانه سازندگان، در تلاش براي تضعيف و براورد مخالفت با GMOs را به عنوان خطر زيست محيطي و پيش دستي كردن هرچالش براي اعتبار علمي برآورد جبري تكنولوژيكي در بحث سياسي GMO را در غنا بررسي كرديم. اين مطالعه نشان مي­دهد كه گفتمان GMO با چارچوب شعاري، قابليت آسيب پذيري كشاورز خرده پا و حق مورد استفاده در براورد آن را كه در تضاد آن ساخته شده، با درخواست تجديد نظر براي راه حل­هاي پاسخگو را مشروعيت مي­بخشد. ادعاهاي جامعه مدني، بيان مي­دارد كه  GMOs به عنوان يك تبعيض آميز و به عنوان يك خطر زيست محيطي و بهداشتي به انسان حمله كرده است. دولت و دانشمندان در مقابله با راهبردهاي شعاري به اميد خنثي كردن يا رد ادعاي جامعه مدني سفارش كردند. به عبارت ديگر، دولت و دانشمندان ادعاي اينكه GMO تبعيض آميز بوده و خطري براي سلامت انسان دارد را حاشا مي­كنند، همچنين فراخواني براي اقدام به انجام كاري در مورد GMOs را درخواست مي­كنند. جامعه مدني لفظ متقابل عدم صميميت را مي­پذيرند و ادعا مي­شود كه دانشمندان نوعي "دستور كار پنهان" در پشت ادعاي خود دارند مانند اشتياق تنها براي كسب درآمد از اختراع ثبت شده در GMOs. آنچه لازم الاجراست اين است كه ارتباط در GMOs شامل مفروضات اساسي، عدم قطعيت و احتمالات مرتبط با هر دو سناريو بهترين و بدترين مي­باشد. اين مساله شرط لازم براي به حداقل رساندن اطلاعات غلط در زمينه GMOs است اما ممكن است براي پاك كردن كامل تئوري­هاي توطئه­اي در اذهان عمومي به ويژه هنگامي كه دانشمندان و دولت تصور اين دارند كه شركت­هاي چند مليتي مغرضانه ظاهرا سرگرم جمع آوري سود هستند كافي نباشد.

A B S T R A C T
Using narrative policy analysis we examined the adversarial rhetoric of claims-makers in
their bid to undermine alternative and conflicting accounts of GMOs as environmental and
human health risk and to forestall any challenges to the scientific authority of the
technological deterministic account of the GMO policy debates in Ghana. The study shows
that the GMO discourse was built with the rhetorical frames of smallholder farmer
vulnerability and entitlement used in the account it contradicts, thereby legitimating its
own appeal for responsive remedies. Civil society claims attacked GMOs as discriminatory
and as an environmental and human health risk. Government and scientists engaged in
unsympathetic counter rhetorical strategies in hopes of debunking or neutralizing the
claim made by civil society. In other words, Government and scientists were denying the
claim that GMO was discriminatory and posed significant human health risk, as well as the
call to action to do something about GMOs. Civil society adapted the counter rhetoric of
insincerity, claiming that scientists had some kind of “hidden agenda” behind their claim,
such as eagerness to just earn money from their patents on GMOs. It is imperative that
communication on GMOs includes the underlying assumptions, the uncertainties and the
probabilities associated with both best and worst case scenarios. This is a necessary
condition to minimise misinformation on GMOs but may be insufficient to completely
erase conspiracy theories from the minds of the public especially when scientists and
government are perceived to be biased towards multinational corporations that are
ostensibly preoccupied with making profits.

 

خريد

برچسب ها : ترجمه موجودات اصلاح شده ژنتيكي و دليل رشد آن ؟ بررسي انتقادي با شعار در بحث سياست عمومي GMO در غنا , ترجمه موجودات اصلاح شده ژنتيكي و دليل رشد آن ؟ بررسي انتقادي با شعار در بحث سياست عمومي GMO در غنا

لطفا پيش از اقدام به خريد نكات زير را به دقت بخوانيد:

1) تمامي فايل هاي سيستم داخل فايلهاي فشرده rar و يا zip قرار دارند. براي باز كردن فايل ها بايد حتما نرم افزار winrar در سيستم شما نصب باشد (براي دانلود وين رار مي توانيد از سايتهاي اينترنتي كه اين نرم افزار را بصورت رايگان ارائه مي دهند استفاده كنيد.)

2) پيش از خريد، تمامي توضيحات را به دقت بخوانيد ، فايل دانلودي شما طبق توضيحات ارائه شده در بالا مي باشد ( نه كمتر و نه بيشتر )

3) قبل از دانلود از انتخاب خود مطمئن شويد ، عودت مبلغ فايل ممكن نيست.

4) پس از خريد به هيچ عنوان اقدام به خريد مجدد نكنيد مگر آنكه خريد شما با خطا روبرو شده باشد ، در صورت خريد مجدد امكان عودت وجه ميسر نمي باشد.

5) لينك دانلود بلافاصله پس از پرداخت قابل مشاهده خواهد بود درصورتي كه در دانلود نا موفق بوديد از طريق ايميل خود اقدام كنيد ( لينك دانلود به ايميلتان نيز ارسال ميشود).

6) اگر ايميل فرستاده شده در پوشه اسپم قرار داشت آنرا به اينباكس ايميلتان انتقال دهيد تا لينك دانلود فعال شود.

براي ارتباط با پشتيباني از راههاي زير اقدام كنيد:

info@cero.ir

cero.ir@yahoo.com

cero.poshtibani@gmail.com

فرم تماس با ما

شماره تماس : 09010318948 (ارسال پيامك)

عنوان فايل و آدرس ايميل خود بصورت پيامك ارسال كنيد.

تلگرام: https://telegram.me/poshtibani_cero